Hallo zusammen,
da habt Ihr nicht unrecht, mit der richtigen Codepage und 8Bit-
Ascii.....
Mir geht es darum, daß nicht die Schweden sich an deutschen Umlauten die Zähne ausbeißen, und den Dänen französischeie Dateinamen auf einmal spanisch vorkommen. Auslöser für meine Frage war eine türkische .RTF-Datei, die sich zickig verhalten hatte und von einem RTF-Tool nicht gelesen werden konnte. word hat die Datei zwar erkannt, konnte aber mit den Inhalten nichts anfangen (da fehlten unterwegs zwei }} ).
Ich kann mir bei solchen Problemen ganz gut behelfen, nur wenn Kollegen Dateinamen sehen, die nicht von allen Programmen problemlos verarbeitbar sind, dann will ich wenigstens da, wo ich Einfluß auf die Namensgebung habe, auf der sicheren Seite sein. Das ist zwar wirklich der kleinste gemeinsame Nenner, aber der wird wenigstens überall erkannt.
Grüße
K-H