AGB  ·  Datenschutz  ·  Impressum  







Anmelden
Nützliche Links
Registrieren
Zurück Delphi-PRAXiS Projekte Lingus (Übersetzungswerkzeug)
Thema durchsuchen
Ansicht
Themen-Optionen

Lingus (Übersetzungswerkzeug)

Ein Thema von wicht · begonnen am 24. Jan 2010 · letzter Beitrag vom 7. Apr 2013
Antwort Antwort
Seite 2 von 5     12 34     Letzte »    
Benutzerbild von wicht
wicht
Registriert seit: 15. Jan 2006
Nabend.

Hier möchte ich mal den Lingus, ein kleines Übersetzungswerkzeug für Delphi-Projekte, vorstellen. Über die Weihnachtszeit habe ich etwas rumgebastelt und dabei ist eben Lingus herausgekommen (kA ob der Name Sinn ergibt, mein Latein ist lange her). Die letzte Zeit habe ich in etwas Feinschliff investiert und ich denke, das Teil läuft schon ganz gut .


Was macht dieser Lingus?
  • Ihr habt ein Delphi-Projekt
  • Ihr importiert das Delphi-Projekt in Lingus, übersetzt es und speichert das Lingus-Projekt, wobei in den Ordner, der die neu erstellte Lingus-Projektdatei beinhaltet, auch eine Resourcendatei geschrieben wird
  • Ihr fügt dem Suchpfad eures Projektes die LanguageObjects.pas hinzu (In der Zip und im Setup enthalten, im Quelltext sowieso)
  • Ihr fügt den Units, die Forms oder Strings beinhalten, "uses LanguageObjects" hinzu
  • Ihr ersetzt in diesem Delphi-Projekt alle Strings, z.B. wird 'EinString' zu _('EinString') (gettext-ähnlich)
  • Ins OnCreate oder den Konstruktor der Formulare kommt ein Language.Translate(Self);
  • In der Projektdatei eures Projektes muss nun noch ein {$R PfadZurLanguageRes.res} hinzugefügt werden, damit die Übersetzungen geladen werden können

Habe es hier mit Delphi 7 und 2010 getestet - Die Projekte, die die LanguageObjects.pas am Ende einbinden, benutzen dann die Units "Windows, SysUtils, Classes, StrUtils, TypInfo, Controls" - also noch nicht ganz Non-VCL kompatibel, aber wäre noch ein interessantes Feature. Ich vermute, alles über NT4 oder 2000 funktioniert als Betriebssystem. Daten speichert der Lingus in der Registry unter HKEY_CURRENT_USER\Software\mistake.ws\Lingus.

Also, ich kann keine Garantie dafür übernehmen, dass es überall direkt ohne Probleme läuft, aber Lingus hat sich quasi selbst übersetzt und der streamWriter wurde auch mit Hilfe von Lingus "lokalisiert".
Bevor jetzt kommt, dass Lingus überflüssig ist: Ich habe vorher gettext benutzt, aber fand es irgendwie nicht ganz so schön. Möchte ich hier auch nicht näher drauf eingehen, jedenfalls ist das der Grund, weshalb ich Lingus gebaut habe.

Würde mich natürlich sehr freuen, wenn das irgendjemand ausprobiert und Feedback gibt.. Verbesserungsvorschläge, Fehlerberichte, Lob und so sind auf jedenfall erwünscht.
Danke schonmal.

Achja, im Anhang natürlich Zip, Source und Screenshots.
Weitere Infos, wenn z.Z. auch nicht mehr als hier gepostet: Lingus-Webseite
Miniaturansicht angehängter Grafiken
lingus_compare_180.png   lingus_main_133.png  
http://streamwriter.org

"I make hits. Not the public. I tell the DJ’s what to play. Understand?"

Geändert von wicht ( 2. Jul 2010 um 10:06 Uhr)
 
Benutzerbild von DeddyH
DeddyH

 
Delphi 12 Athens
 
#11
  Alt 26. Mai 2010, 13:22
Zitat von himitsu:
Rechts die vielen (vorallem bei mehreren Sprachen) Memos würde ich in eine ScrollBox verfrachten,
denn aktuell kommt man an die unteren Memos nicht richtig ran.
Dann schmeiß endlich Deinen ollen 15-Zöller weg
Detlef
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von himitsu
himitsu
Online

 
Delphi 12 Athens
 
#12
  Alt 26. Mai 2010, 13:26
Zitat von DeddyH:
Dann schmeiß endlich Deinen ollen 15-Zöller weg
Dann mach du mal im Sprachmenü überall ein Häkchen und besorg dir dazu passend einen 200-Zöller.
(nächsten Monat kommt erstmal 'ne neue Brille und dann mal gucken was übrig bleibt)

PS: Ich komm ja an die Memos ran ... ich seh nur nich, was ich da machen würde
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von wicht
wicht

 
Delphi XE Professional
 
#13
  Alt 26. Mai 2010, 13:27
... ich kann halt nicht mehr als Deutsch und Englisch!
Werde das aber irgendwann am Wochenende realisieren, danke für den Tipp
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von himitsu
himitsu
Online

 
Delphi 12 Athens
 
#14
  Alt 26. Mai 2010, 13:38
Zitat von TRON:
Die Lizenz (GNU Lesser GPL) der Source Dateien (LanguageObjects.pas, ...) ist aber nicht gerade optimal für Delphi Projekte. Besser wäre hier wohl die MPL.
PS: Hier gibt es ja schon mehrere Threads zu Lizenzen ... ich bin seit 'ner Weile auf eine Multilizenz umgestiegen. (irgendwo düfte man auch mehrere Threads und Fragen finden )

MPL 1.1 , GPL 3.0 und LGPL 3.0 (hatte mir die aktuelleren Lizenzen kombiniert)

Und es gibt auch Einige, welche schon lange "erfolgreich" hiemit laufen:
MPL 1.0 , GPL 2.0 und LGPL 2.0

Multilizenzen haben den Vorteil, daß sich jeder die zu seinem Programm passende Lizenz aussuchen und verwenden kann (solange nicht grob fahrlässig gegen die Anderen verstoßen wird).

Denn z.B. dein GPL-Projekt macht sich in einem Programm mit einer MPL-freundlicheren Lizenz oftmals sehr schlecht.
Und diese 3 Lizenzen vertragen sich recht gut und bieten insgesamt ein sehr großes Spektrum an Verträglichkeit.
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von wicht
wicht

 
Delphi XE Professional
 
#15
  Alt 26. Mai 2010, 13:53
Ich habe mich für eine BSD-Lizenz entschieden, wobei ich die Punkte 2 und 3 entfernt habe. Sieht man in den Quellen. Ich hoffe, dass das so passt...?
Und wenn sich immer noch irgendwer beschwert kommt die Datei halt unter Public Domain, und dann will ich nix mehr hören ...
  Mit Zitat antworten Zitat
mkinzler

 
Delphi 11 Alexandria
 
#16
  Alt 26. Mai 2010, 14:08
Hast du dir das gut überlegt? Bei BSD gibst du deine Rechte weitgehenst ab. Jemand könnte an leicht geänderten Code verdienen und sich diese Änderungen auch patentieren lassen (siehe MS-Kerberos <-> Kerberos)
Markus Kinzler
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von wicht
wicht

 
Delphi XE Professional
 
#17
  Alt 26. Mai 2010, 14:17
Ich habe nur die zwei Dateien, die andere Menschen in ihre Applikation mit hineinkompilieren müssen/können, unter diese Lizenz gestellt (Übersetzungen aus .exe auslesen, Übersetzungen auf Komponenten anwenden und die _()-Funktion - nichts weltbewegendes). Darum kann ich damit gerade noch leben. Der Lingus als Programm steht weiterhin unter der GPL. So denke ich jedenfalls, dass Lingus für jegliche Art von Programm, egal unter welcher Lizenz es später steht, benutzt werden kann. Das liegt eben daran, dass ich mich freuen würde, nicht für immer der einzige User meines Programms zu sein
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von himitsu
himitsu
Online

 
Delphi 12 Athens
 
#18
  Alt 26. Mai 2010, 14:18
Zitat von wicht:
Der Lingus als Programm steht weiterhin unter der GPL. So denke ich jedenfalls, dass Lingus für jegliche Art von Programm, egal unter welcher Lizenz es später steht, benutzt werden kann.
Jupp, da der Lingus eh extern (nicht im auszuliefernden Programm) liegt, geht das so schon.

@mkinzler: Keine Sorge.
Zitat von wicht:
wobei ich die Punkte 2 und 3 entfernt habe.
Durch ein paar unbedachte Änderungen ist diese BSD-Lizenz eh ungültig und es muß sich sowieso keiner an diese halten.

Auch Lizenzen liegen unter irgendeiner Lizenz und dürfen garnicht oder nur in bestimmten/wenigen Dingen geändert werden, damit sie gültig sind.

(theoretisch ist nichtmal ein simples eigenmächtiges Übersetzen erlaubt )
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von wicht
wicht

 
Delphi XE Professional
 
#19
  Alt 26. Mai 2010, 14:31
Ihr macht mich fertig. Wie wär's hiermit?

2-clause license ("Simplified BSD License" or "FreeBSD License")

Verträglich? Weil da dann eben Punkt zwei mit bei ist. Wenn das immer noch nicht passt mache ich Public Domain und will hier nichts mehr hören...

Edit: Was spricht denn dagegen, Punkt zwei zu entfernen, und das ding dann mistake.ws-Lizenz zu nennen? Das ist doch nicht verboten?
  Mit Zitat antworten Zitat
Benutzerbild von himitsu
himitsu
Online

 
Delphi 12 Athens
 
#20
  Alt 26. Mai 2010, 17:36
Zitat von wicht:
Edit: Was spricht denn dagegen, Punkt zwei zu entfernen, und das ding dann mistake.ws-Lizenz zu nennen? Das ist doch nicht verboten?
Sowas geht nur, wenn die Original-Lizenz einem Copyleft unterliegt und das Kopieren und Verändern erlaubt. (sowas ist aber fast nie der Fall)


PS: Was spricht dagegen ein "Heer der Ringe"-Buch zu nehmen, Frodo in Frank umzubenennen, noch'n paar andere kleine Dinge zu ändern und das Ergebnis "Heer der Freundschaftsbänder" zu nennen?
  Mit Zitat antworten Zitat
Antwort Antwort
Seite 2 von 5     12 34     Letzte »    


Forumregeln

Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are aus

Gehe zu:

Impressum · AGB · Datenschutz · Nach oben
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:03 Uhr.
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO © 2011, Crawlability, Inc.
Delphi-PRAXiS (c) 2002 - 2023 by Daniel R. Wolf, 2024 by Thomas Breitkreuz