Selbs Youtube analysiert inzwischen die Sprache und kann übersetzte Untertitel anzeigen.
Fehlt nur noch die KI, welche die Sprache analysiert und das Video mit synthetisierten Stimmen live synchronisiert. (kommt bestimmt bald)
Im Notfall kann man eine Webseite auch übersetzen lassen.
https://translate.google.com/transla...anleitung.html
Es gibt auch Plugins, für Webseiten, die das dort direkt übersetzen (intern auf deinem Webserver die ÜbersetzterAPI aufrufen und das Ergebnis in den Cache für den Nächsten), bzw. wo zu einem externen Übersetzer umgeleitet wird.
Dann können auch nicht-englischsprechende Chinesen, Russen und Nordkoreaner deine Seite lesen, welche die Sprache des Klassenfeindes nicht lernen wollen/können/dürfen.
Auch gibt es so manches inteliigente Plugin für z.B. Wordpress, wo man für eine Seite mehrere Sprachversionen erstellen kann und was dann noch fehlt kann automatisch übersetzt werden.
Was man aber tunlichst lassen sollte, sowas wie in Amazon,
wo ALLES brutal und ohne Rücksicht automatisch übersetzt wird, in der Sprache die Amazon denkt dass du sie sprichst, und man keine Möglichkeit hat zu erkennen ob es übersetzt wurde und wie es original mal hieß, wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt.