Vielen Dank noch für die ergänzenden Hinweise.
Ja, macht Sinn, das erstmal vollständig auf englisch fertig zu machen, sonst macht man evtl. Übersetzungen, die gar nicht mehr gebraucht werden, weil es doch anders funktioniert. Da das Programm letztlich relativ einfach gehalten ist, brauche ich hier keine extra Tools, zumal es ein FMX-Programm ist und hier schon eine Grundfunktionalität für Übersetzungen angeboten wird (die noch ziemlich verbesserungswürdig ist, ja ich weiß).
Und ja, meine erste öffentliche Beta ist mit den englischen Texten noch nicht perfekt, wie gesagt, möchte mich gerade noch stärker auf die Funktionalität konzentrieren, aber mit der 1.0 wird dann alles gut sein.
Glaube auch wie Sherlok, dass das Thema erst mal durch ist, mir hat es wirklich geholfen, ein ganz großes DANKE.
Die erste Beta .90 ist nun raus, einige hatten sich dazu per PM gemeldet, alle weiteren Infos sind jetzt über
http://www.crosshelp.de zu finden.
Ein kurzes Video (auf Deutsch! - da ich die Beta erst mal im Ländle vollziehen möchte) von ca. 15 Minuten Dauer ist evtl. von Interesse:
https://youtu.be/GXBq4FIqSs4
Ich würde aber vorschlagen wollen, dass alle evtl. Hinweise, Verbesserungsvorschläge mit bitte entweder per PM mitgeteilt werden oder einfach per Mail (info@hastasoft.de), da ich natürlich dieses Forum nicht für einen Betatest missbrauchen möchte, insofern Danke, wenn das entsprechend berücksichtigt wird (im Zweifel machen die Moderatoren bei unpassenden Entwicklungen hier bitte einfach zu).